Ξέρω πως λίγοι μιλούν πλέον βλάχικα στο χωριό και φαντάζομαι πως θα ήταν πολύ διαφορετικά εάν γυρίζαμε τον χρόνο λίγες δεκαετίες πίσω, βρισκόμασταν σαν " διάφανοι θεατές " δίπλα σε μια συζήτηση στο καφενείο και απλά παρατηρούσαμε.Ίδια μέρη , πρόσωπα που τους μοιάζουμε, όνοματα που μας χάρισαν ,αλλα μια γλώσσα που λίγοι μιλούν πλέον...
Κάπως έτσι θα ακουγαμε παροιμίες που χρησιμοποιούμε τώρα :
- Μέρου σουμ' μέρου κάντι = Το μήλο κάτω απο τη μηλία πέφτει.
- Λούπλου πέρλου αρούκα μα μίντεα νουου μούτα = Ο λύκος την τρίχα την ρίχνει αλλά το μυαλό δεν το αλλάζει.
- Αντούνα , κάντ' χίι τίνιρ , σ' άι κάντ' αου σέστι = Μάζευε,όταν είσαι νέος , για να'χεις όταν γεράσεις
- Απα, φόκλου σ΄μουλιάρεα νου άου πίστι = Το νερό ,η φωτία και η γυναίκα δεν έχουν εμπιστοσύνη
- Ντι λα τζάκα παν' λα φάκα μπουβαλίτσια σ' φιάτσι βάκα = Απο το να το πεί μέχρι να το κάνει ένα μοσχάρι έγινε αγελάδα
- Μπόου βίνισι , μπόου βτζίσι = Βόδι ήρθες , βόδι έφυγες
Πηγή : Ρίζες Ελλήνων Βλάχοι, Πήγασος Εκδοτική.
Σοφοί άνθρωποι οι παλαιοί, ειδικά το τέταρτο bullet αυτό δείχνει...
ΑπάντησηΔιαγραφήτσι που τσιμ τσινάρα φλατ'...= ωχ, τι πάθαμε!!!
ΑπάντησηΔιαγραφή